(Mary Elizabeth Frye 메리 엘리자베스 프라이1905-2004 )
Do not stand at my grave and weep (내 무덤가에 서서 울지 마세요).
I am not there, I do not sleep (나는 거기 없고, 잠들지 않았습니다).
I am a thousand winds that blow (나는 이리저리 부는 바람이며)
I am the diamond glint on snow (금강석처럼 반짝이는 눈이며)
I am the sunlight on ripened grain (무르익은 곡식을 비추는 햇빛이며)
I am the gentle autumn rain (촉촉이 내리는 가을비입니다).
When you awake in the morning hush(당신이 숨죽인 듯 고요한 아침에 깨면)
I am the swift, uplifting rush of quiet birds in circled flight (나는 원을 그리며 포르르 날아오르는 말없는 새이며)
And the soft star that shines at night (밤에 부드럽게 빛나는 별입니다).
I am not there, I did not die (내 무덤가에 서서 울지 마세요).
Do not stand at my grave and cry (나는 거기 없습니다. 죽지 않았으니까요).